Пока прошла только вводная лекция, и несмотря на фокус на среднеанглийском, прочитали отрывок из ранних текстов. Удивительно, как привыкаешь к чему-то и, узнавая больше и больше, теряешь ощущение чуда - на курсе по Беовульфу мы переводили по 150-200 строк к занятию, и на фоне одной только невыносимой нагрузки никакого очарования не воспринималось. Похоже было на кросс по пересечённой местности, где не до красот природы, лишь бы с ног не свалиться; а тут, после перерыва и в благожелательном покое, я читала эти строки и слушала одновременно, как их произносят вслух - и заново понимала, почему я выбрала в своё время именно это. Потому что ничего больше не вызывает завороженного, дрожащего чувства от нескольких слов.
Конечно, потом мы принялись за среднеанглийский, работать с вполне реальным любовным письмом. Но источник был не слишком древним, и особых преград не встречалось, потому я с удовольствием законспектировала самое важное; до конца оставалась всего несколько предложений.
"И я умоляю вас," писал источник, "Сохранить это письмо только лишь для ваших глаз. С глубочайшей любовью, ваша..." - на этом месте я оторвалась от перевода и обвела взглядом полную аудиторию студентов. Все прилежно разбирали письмо, ведь скоро начнётся обсуждение грамматики, синтаксиса, значения и социальных условий. Эх, парень, не слишком-то хорошо ты держал секрет. С другой стороны, будь он немного поосторожнее, мы бы не досчитались сейчас коллекции писем.