летописец " Hunting words I sit all night."
В процессе написания проекта по английскому провела незабываемые десять минут, размышляя, как поместить в библиографию заклинание. Оформлять его как "речь"? Как "запись из манускрипта"? В конце концов разрывалась между памфлетом и анонимными историческими данными. Выбрала второе: в результате алфавитная система поставила его в самое начало страницы, и моя библиография открывается точно на германском заклятье XIV века.
Не прелесть ли?)
Не прелесть ли?)
-
-
01.06.2010 в 23:43-
-
01.06.2010 в 23:56-
-
02.06.2010 в 00:30-
-
02.06.2010 в 00:32Wutanes her und alle sîne man,
di di reder und di wit tragen
geradebreht und erhangen,
ir sult von hinnen gangen.
на английском:
Woden's host and all his (its) men
who are bearing wheels and willow twigs
broken on the wheel and hanged
you shall (must) go away from here.
=)
-
-
02.06.2010 в 00:53